Cette section propose une série de photos prises au Japon, dans les rues et les magasins. Elles illustrent la façon qu'ont les Japonais de transcrire les mots étrangers en les déformant phonétiquement.
Comme dans beaucoup de pays, les mots étrangers sont à la mode, et les "publicitaires" japonais utilisent abondamment ce phénomène. On trouve donc beaucoup de mots étrangers sur les enseignes de magasins ou les emballages. Le plus souvent, ce sont des mots anglais mais il y a aussi beaucoup de mots français, ainsi que des mots inventés qui "sonnent" français. On trouve aussi, mais plus rarement, des mots allemands, italiens ou espagnols.
Souvent, la transcription en katakana est inscrite à côté pour permettre aux gens de prononcer le mot correctement quand il ne s'agit pas d'un mot anglais courant. Parfois, les hiragana sont utilisés pour donner un effet de style.